Keine exakte Übersetzung gefunden für برنامج الاسترداد

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch برنامج الاسترداد

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Dans le budget opérationnel, le remboursement des dépenses d'appui aux programmes s'est élevé à 9 millions d'euros pendant la période considérée.
    وفي الميزانية البرنامجية، بلغ استرداد تكاليف دعم البرامج خلال فترة الإبلاغ 9.0 مليون يورو.
  • Pour couvrir les coûts afférents à la gestion et à l'efficacité des activités de développement connexes, le PNUD appliquera sa politique en matière de recouvrement des coûts.
    وستغطي تكاليف مهام الإدارة وفعالية التنمية المرتبطة من خلال تطبيق سياسة البرنامج الإنمائي في استرداد التكاليف.
  • Le Conseil a pris acte du rapport du CCQAB sur la révision du Règlement financier du PNUD et du rapport sur la comptabilisation des recettes du PNUD provenant du recouvrement des coûts.
    وأحاط المجلس علما بتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن تنقيح النظام المالي للبرنامج الإنمائي والإبلاغ عن إيرادات البرنامج من استرداد التكاليف.
  • A cet égard, le Comité consultatif prend note du fait qu'ONU-Habitat participe aux travaux d'un groupe de travail interinstitutions des Nations Unies créé par le Comité de haut niveau sur la gestion du Conseil des chefs de secrétariat pour réexaminer la manière dont sont calculées les dépenses d'appui au programme ainsi que les politiques de recouvrement des coûts, comme suite aux recommandations formulées par le Corps commun d'inspection dans son rapport (JIU/REP/2002/3).
    وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أن موئل الأمم المتحدة يشارك في فريق عامل مشترك فيما بين وكالات الأمم المتحدة أنشأته اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى لمجلس الرؤساء التنفيذيين، وذلك لاستعراض تدابير وسياسات تكاليف دعم البرنامج واسترداد التكاليف ومدى كفايتها، استجابة لتوصيات لجنة التفتيش المشتركة الواردة في تقريرها JIU/REP/2002/3.
  • Le conseiller principal en matière d'administration de la justice, qui rendra compte à l'Administrateur par l'intermédiaire du chef du personnel et du Directeur du Bureau de l'Administrateur, assurera la présidence du comité de discipline et du comité d'examen du redressement financier du PNUD.
    وسيقدم المستشار الأقدم المعني بإدارة العدل تقريراً إلى مدير البرنامج من خلال رئيس الموظفين ومدير مكتب مدير البرنامج وسيضطلع بمهام رئيس اللجنة التأديبية للبرنامج وكذلك لجنة استعراض الاسترداد المالي للبرنامج.
  • Les dépenses seraient imputées aux programmes régionaux, au Groupe spécial du microfinancement et au PNUD, ainsi qu'aux bureaux de pays du PNUD au titre du remboursement du coût de services.
    وتُغطى التكاليف من البرامج الإقليمية، والوحدة المعنية بالتمويل المتناهي الصغر بالبرنامج الإنمائي، والبرنامج الإنمائي، ومن استرداد تكاليف الخدمات المقدمة إلى المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي.
  • Le dépassement est essentiellement imputable au remboursement au PNUD de dépenses d'un montant de 2,2 millions de dollars au titre des vivres fournis aux anciens combattants pendant la phase de démobilisation, conformément à l'arrangement de financement du programme de désarmement, démobilisation, réinstallation et réintégration conclu avec le PNUD.
    تُعزى زيادة الاحتياجات، في المقام الأول، إلى استرداد البرنامج الإنمائي للتكاليف المتكبدة البالغة نحو 2.2 مليون دولار لتغطية تكاليف إطعام المقاتلين السابقين أثناء مرحلة التسريح، عملا بالترتيبات المتخذة مع البرنامج الإنمائي لتمويل برنامج البعثة لنزع السلاح والتسريح والتأهيل وإعادة الإدماج.
  • 28F.9 Les ressources extrabudgétaires prévues au cours de l'exercice biennal 2006-2007 s'élèvent à 9 043 100 dollars et seraient financées sur le budget d'appui de l'ONUDC à la Division et par les recettes provenant du remboursement des dépenses d'appui au titre des services fournis par la Division pour diverses activités, fonds et programmes.
    28 واو-9 وخلال فترة السنتين 2006-2007، ستخصص الموارد المتوقعة الخارجة عن الميزانية البالغة 100 043 9 دولار للشعبة من ميزانية الدعم لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ومن إيرادات الدعم البرنامجي المزمع استردادها لقاء خدمات الدعم المقدمة للأنشطة والصناديق والبرامج غير الممولة من الميزانية.
  • 28F.11 D'un montant estimatif de 11 429 400 dollars, les ressources extrabudgétaires prévues pour l'exercice biennal 2008-2009 seraient allouées à la Division de la gestion en étant imputées sur le budget d'appui de l'ONUDC et sur les recettes au titre de l'appui aux programmes provenant du remboursement des dépenses afférentes aux services fournis pour des activités, fonds et programmes financés au moyen de ressources extrabudgétaires.
    28 واو-11 وخلال فترة السنتين 2008-2009، ستخصص الموارد المتوقعة الخارجة عن الميزانية التي تقدر بمبلغ 400 429 11 دولار لشعبة الإدارة من ميزانية الدعم لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ومن إيرادات الدعم البرنامجي المزمع استردادها لقاء خدمات الدعم المقدمة للأنشطة والصناديق والبرامج غير الممولة من الميزانية.
  • Réévalue dans quelle mesure la dette de 9,9 millions de dollars du PNUD peut être recouvrée; détermine si la provision de 5 millions de dollars constituée est suffisante aux fins de passation par profits et pertes; et veille à ce que tous les apurements des comptes interfonds soient effectués régulièrement (n)
    إعادة تقييم مدى إمكانية استرداد دين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي البالغ 9.9 ملايين دولار، وتقييم مدى ملاءمة شطب الاعتماد المرصود البالغ خمسة ملايين دولار، وكفالة إجراء جميع التسويات بين الصناديق على أساس منتظم (ن)